Literatura

Duas edições de bolso

8 janeiro, 2014 | Por Isabela Gaglianone

A editora 34 acaba de lançar a edição de bolso da Odisseia, de Homero. Em 2011, a Companhia das Letras já havia lançado uma edição de bolso do épico, pela coleção que mantém em parceria com a editora inglesa Penguin. Como indica a popular substantivação do título, a obra permanece próxima a características humanas atemporais e sua narrativa é reconhecida pelo senso comum como parte fundamental de toda a literatura ocidental. É justamente por isso que a publicação em edições de bolso, portáteis e economicamente mais acessíveis, é de grande valia para seu acesso mais amplo; a edição mais simples inclusive desmistifica em certa medida a leitura da obra, cuja relevância histórica e literária, bem como a forma em poesia épica, são tomados como responsabilidades intelectuais primeiras e, por si sós, já inibem sua leitura de antemão.

A versão da Penguin-Companhia das Letras vem com um “guia de leitura” ao final, com algumas questões de verificação de compreensão acerca de alguns episódios, com respectivas respostas, além de uma seleção bibliográfica recomendada à guisa de comentário – dois livros publicados nos Estados Unidos, dois na Inglaterra e um em Portugal. A edição conta com introdução e notas escritas pelo falecido professor inglês Bernard Knox, estudioso dos textos da Grécia Antiga, debruçou-se durante a carreira acadêmica principalmente sobre a obra de Sófocles e foi diretor e fundador do Centro de Estudos Helênicos da Universidade de Harvard. A tradução desta edição foi feita pelo português Frederico Lourenço, também responsável pelo prefácio. A editora disponibiliza trecho do Canto I em seu site.

A versão da editora 34 é apresentada através da premiada tradução de Trajano Vieira – há também, disponível, a mesma versão da tradução, no formato da edição original publicada pela editora, edição bilíngue, com bibliografia sugerida, excertos da crítica e um ensaio do escritor Italo Calvino. A edição de bolso traz também a bibliografia sugerida e excertos da crítica, além de um pequeno e belo texto de Franz Kafka, inspirado na obra de Homero. O tradutor, Trajano Vieira, é doutor em Literatura Grega pela USP e professor de Língua e Literatura Grega na UNICAMP. Além de ter colaborado, como organizador, na tradução realizada por Haroldo de Campos da Ilíada de Homero [veja a entrevista com Haroldo de Campos sobre a tradução, feita por Nelson Ascher para o jornal Folha de São Paulo], tem se dedicado a traduzir poeticamente tragédias do repertório grego. Trajano é reconhecido através de prêmios no Brasil por buscar preservar ao máximo a fina tessitura linguística e recriar poeticamente os ritmos e sonoridades do original, suas versões de Agamêmnon e da Odisseia receberam o Prêmio Jabuti de Tradução.

ODISSEIA
Autor: Homero

capa-odisseia-homero-bolso-34
Editora: Editora 34
Preço: R$ 27,30 (512 págs.)

capa-odisseia-homero-bolso-penguin
Editora: Penguin-Companhia das Letras
Preço: R$ 23,80 (576 págs.)

Send to Kindle

Comentários