Arquivo da tag: teoria literária

história

Tradição intelectual latino-americana

11 junho, 2015 | Por Isabela Gaglianone

Plano de Tenochtitlan

Acaba de chegar à livraria 30porcento A cidade das letras, de Ángel Rama (1926-1983), “o maior crítico literário que a América Latina teve”, segundo as palavras de Antonio Candido.

Rama aqui analisa a concepção, o planejamento e a consolidação das cidades latino-americanas. Sua investigação parte da destruição da asteca Tenochtitlán, em 1521, até a inauguração de Brasília, na década de 1960. O livro examina os valores que pautaram a formação das cidades e o discurso urbano da conquista.

Trata-se de uma erudita revelação de cidades latino-americanas através do desenvolvimento das letras e da ordem dos signos: um paralelo entre os projetos urbanísticos e o ideal de urbe limpa, estéril e civilizada.  Continue lendo

Send to Kindle
lançamentos

A arte da palavra

2 fevereiro, 2015 | Por Isabela Gaglianone

A Cosac Naify acaba de trazer de volta às livrarias o clássico Introdução aos estudos literários, do filólogo e crítico literário Eric Auerbach.

O livro foi escrito em 1943, durante o exílio forçado do autor, como método didático para seus alunos na Universidade de Istambul. Nele, Auerbach visava esclarecer as bases de sua abordagem literária, a Filologia Românica, que dá unidade à história da literatura europeia, a partir de sua origem cristã, em latim, até a evolução que assumiu na forma das línguas modernas.

Conhecido por sua peculiar investigação dos problemas de história e de teoria literária, Auerbach, aqui, numa exposição a um só tempo clara e erudita, dá a seu leitor ferramentas para sua iniciação na pesquisa de literatura. Continue lendo

Send to Kindle
matraca

Um estudo da tradução é um estudo da linguagem

1 julho, 2014 | Por Isabela Gaglianone

“Deveria uma boa tradução amoldar sua língua em direção daquela do original, criando assim uma aura deliberada de estranhamento, de opacidade periférica? Ou deveria naturalizar o caráter da importação linguística de modo a torná-la familiar na língua do tradutor e de seus leitores?”

“A torre de Babel”, Pieter Brueghel, 1563.

Publicado pela primeira vez em 1975, Depois de Babel mantém sua relevância intacta. Uma das mais importantes obras de George Steiner, marcada pelo manejo preciso da erudição que marca sua produção, discute, a partir dos problemas levantados por questões da tradução, a linguagem humana e o fenômeno literário de maneira geral. Um livro cuja contribuição atinge não apenas estudiosos da tradução, mas todos os que se interessam por literatura, linguística e filosofia, do qual pode-se dizer que é uma das grandes obras de nosso tempo.

Continue lendo

Send to Kindle